翻譯專業(yè)(文理兼收)
培養(yǎng)具有國際化視野的復合型、應用型翻譯人才為主要目標。突出科技背景和口筆譯實戰(zhàn)能力的提升。畢業(yè)生應具有較強的兩種以上語言的運用能力、嫻熟的翻譯技能、寬廣的知識面和一定的相關專業(yè)知識,能夠勝任科技、新聞、經(jīng)貿(mào)、醫(yī)學等專業(yè)領域的一般性口筆譯工作。
主要課程:英語精讀、系列英語聽力、英語日常會話、英語寫作、語言學理論、語用學、文體學、話語分析、英漢對比語言學、科技讀寫、新聞讀寫、英美概況、翻譯史、翻譯理論、英漢互譯、科技翻譯、新聞翻譯、筆譯入門、口譯入門、交替?zhèn)髯g、英漢/漢英口譯、專題口譯、同聲傳譯等。
最新高考信息請訪問:中大網(wǎng)校高考網(wǎng)(收藏本站) 高考論壇 高考網(wǎng)校
(責任編輯:liushengbao)